I saw a gold (something precious) It was your eyes I saw a gold (something precious) It was your love
பொன் ஒன்று கண்டேன் பெண் அங்கு இல்லை என்னென்று நான் சொல்லலாகுமா
The lyrics shift into a metaphorical description of the woman's beauty. She is compared to a moving cloud, a treasure, and a deity—images that convey grace, value, and reverence. The imagery of the "leaping silver moon" and the "drooping vine-like waist" captures her graceful, enchanting movement. Describing her as a woman who "plays with the sky" suggests an unattainable, almost divine quality, placing her on a pedestal. pon ondru kanden lyrics english translation exclusive
[The final refrain is repeated, bringing the song to a close.]
(Invoking related search term suggestions now.) I saw a gold (something precious) It was
En vizhi neer thaan mazhai aachu English: My tears became the rain.
The title and theme have proven so influential that they've been revisited multiple times. A 1974 film was named Penn Ondru Kanden (transl. 'I saw a girl') after this song, and most recently, a 2024 musical romantic comedy was released titled Pon Ondru Kanden . The core theme of perceiving something precious, and the subsequent confusion and reflection, continues to resonate with creators and audiences across generations. Describing her as a woman who "plays with
"Pon Ondru Kanden" is a soulful and romantic Tamil song from the movie I (2015), composed by the renowned A. R. Rahman. The song's English translation allows fans who don't speak Tamil to appreciate the beautiful lyrics.
Pon Ondru Kanden Movie: 3 (2015) Singer: A.R. Rahman Lyricist: G. V. Prakash Kumar (Translated from Tamil to English)
The soft, velvety voice of P.B. Sreenivas perfectly complements the romantic lyrics. Timelessness:
However, the beauty of this song lies in its complex Tamil vocabulary. It is not a simple love song; it is a philosophical journey. Many listeners enjoy the tune but struggle to grasp the full depth of the lyrics.